Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Have you been buying Gametel through Amazon in the US? Just curious as we hav...

Original Texts
Customers include Sony Mobile Phones, Sony Ericsson MC, ST Ericsson and Audiovox amongst others.

Fructel AB was founded to develop, produce and sell products under the new brand. The Gametel is the first of an exciting range of mobile gaming products, more information can also be found at;
(URL)


The Gametel controller is a game pad that links to an Android or iOS phone or tablet via Bluetooth, enabling single and multiplayer game play of an ever increasing range of games. Using a cable to connect the phone or tablet to a TV or a PC Monitor, games can also be played via the Gametel remotely connected to the phone or tablet via the Bluetooth link.
Translated by sosa31
顧客には、ソニー・モバイル、ソニー・エリクソンMC、STエリクソン、Audiovoxなどが含まれます。

Fructel AB社は、新ブランドのもとで製品の開発・製造・販売を行うために設立されました。Gametelは、刺激的なモバイル・ゲーム製品群のなかの最初の製品です。以下のURLで詳細をご覧になることができます。

Gametelコントローラーは、Bluetoothを用いてアンドロイドやiOSの電話またはタブレット・コンピューターをつなぐゲームパッドです。数多くの種類のゲームを一人でも複数でも楽しむことができます。ケーブルを用いて電話やタブレット・コンピューターをテレビやPCモニターに接続すれば、離れたところからBluetoothで接続したGametelを用いてゲームを楽しむこともできます。
3_yumie7
Translated by 3_yumie7
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2885letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$64.92
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact