Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] When will you finish the baby doll with hair? I'd like to know that. This tim...

This requests contains 214 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by [deleted user] at 20 May 2013 at 20:44 823 views
Time left: Finished

髪が生えたベビードールは、いつできあがるのでしょうか?それを私は知りたいです。今回追加で、オークションID:123の子(ピンクの衣装を希望します)を$200-で注文します。その赤ちゃんと、ずーっと前にお支払いが済んでいる髪の生えていない子の2体だけ先に日本へ送って頂く場合、完成には何日かかりますか?また、追加で送料はいくら支払えばよろしいでしょうか?良いお返事をお待ちしております。いつも可愛い赤ちゃんをありがとうございます。

When will you finish the baby doll with hair? I'd like to know that. This time I'm placing additional order of auction ID: 123 (my request for costume is pink) at $200. If I ask you to send that baby and the one without hair which I paid long long time ago, how many days will it take to finish? Also, how much should I pay for additional shipping cost? I'll be waiting for your favorable reply. Thank you always for providing cute babies.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime