[Translation from Japanese to English ] Ms. Takane Shijo is a princess of silver color. She was not a member since...

This requests contains 430 characters . It has been translated 4 times by the following translator : ( kawagoe_9 ) and was completed in 4 hours 9 minutes .

Requested by singosingo18 at 20 May 2013 at 17:58 1227 views
Time left: Finished

Takane Shijouは銀色の王女です。

彼女は初期メンバーではなく、途中からプロダクションに入ります。

彼女の魅力はミステリアスな雰囲気で、その言動から、もしかしたらどこかの国のお姫様では?と思う時が多々あります。

とても綺麗な彼女ですが、かなりの天然ボケであり、大食いキャラです。

恐らく彼女のファンはそのギャップがたまらなく好きなのでしょう。

私も彼女が真顔で冗談(時には冗談ではない)を言う姿が可愛くて大好きです!

Ms. Takane Shijo is a princess of silver color.

She was not a member since very first but she joined the production from the middle.

She gives her appeal with her mysterious atmosphere, and with her way of conversation implies if she is a princess of some country.

Although she is very beautiful lady, she is kind of goofy and big eating character.

Probably, her fans are attracted very much by the gap of her face in the other side.

I also like her cute appearance very much especially when she makes joke with serious face (it often true but not joke).!

アニメでもその魅力は衰えません!彼女がラーメンやお寿司をむさぼる姿は、とても…。

彼女はChihayaと同じくらい歌唱力が高く、彼女の歌は人気があります!

ファンの中でもAzusa Miura、Chihaya Kisaragiと彼女の三人は、「歌唱力が高いキャラクター」としての認識が強い様に感じます。実際に私も彼女の歌はうまいと思います!

彼女が歌う「優しい両手」という楽曲は、あるゲームの主題歌なのですが、素晴らしいです!ぜひ聞いてみてください!

Her attractive appearance does not deteriorate even in animation! When I see her eating ramen or sushi greedily, I am really ……!!

She is a talented singer as same as Chihaya, and her song is very much popular.

I think that many fans recognize those three characters, Azuma Miura, Chihaya Kisaragi and her, as all talented singers. As the matter of fact, I also think she is good talented singer.!

The song titled “Utsukushii Ryoute” sang by her is a theme song of some game. It’s great if she sings! I would like to let you listen to.

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime