Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] United Kingdom ①I understand. As soon as I receive the item, I'll start t...

Original Texts
イギリス

①了解しました。
商品が戻り次第、早急に返金手続きを致します。
現在はまだ税関で保管されているようです。

②速達(EMS)で手配しましたので通常であれば間に合います!
しかし、ランダムに税関で検査が入り、税関でとまり配達が遅れることがあります。
これについては私では残念ながら予測ができません。
どうぞよろしくお願い致します。

Translated by natsukio
United Kingdom

①I understand.
As soon as I receive the item, I'll start the refund procedure.
It seems the item is at customs at the moment.

②I shipped it with express mail (EMS) so if everything goes normally, it will arrive on time!
However, there might be random inspection. In that case, the item might be stopped at customs resulting in late delivery. Unfortunately I cannot predict this. Thank you for your understanding.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
161letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.49
Translation Time
20 minutes
Freelancer
natsukio natsukio
Starter