Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I agree with bringing the facilities of the school up to the standard. I thi...
Original Texts
私は学校の設備を充実させることに賛成です。
学校の設備を整えることは、生徒や教師が学習、教育に専念するために重要だと思います。
今の時代では考えられないかもしれませんが、私の小学校には、エアコンがありませんでした。
気温のせいで、生徒の集中力や、学習効率も落ちていたかもしれません。
生徒だけでなく教師にも同じことが言えたと思います。
学校の設備を整えることは、生徒や教師が学習、教育に専念するために重要だと思います。
今の時代では考えられないかもしれませんが、私の小学校には、エアコンがありませんでした。
気温のせいで、生徒の集中力や、学習効率も落ちていたかもしれません。
生徒だけでなく教師にも同じことが言えたと思います。
Translated by
appletea
I agree with the idea of improving the facilities at school.
To enhance the school facilities is important for students and teachers to concentrate on studies and educations.
This might be hard for you to imagine nowadays, we didn't have air conditioners at our primary schools.
Due to the temperature swings, students might find it hard to focus on studies.
Same thing could apply to the teachers, aside from students.
To enhance the school facilities is important for students and teachers to concentrate on studies and educations.
This might be hard for you to imagine nowadays, we didn't have air conditioners at our primary schools.
Due to the temperature swings, students might find it hard to focus on studies.
Same thing could apply to the teachers, aside from students.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
appletea
Starter
翻訳の仕事を始めてから3年になります。
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...
主に学術論文、字幕、ウェブサイト、アプリケーション翻訳のお仕事を頂いております。
医薬翻訳、ビジネス翻訳講座を...