Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ドイツ評価 Item arrived in good condition, but some padding would have been desir...

This requests contains 402 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by okotay16 at 19 May 2013 at 18:33 920 views
Time left: Finished

ドイツ評価

Item arrived in good condition, but some padding would have been desirable. Shipping time was OK (had to pick it up from customs but that's not the seller's fault). Time from order (March 21st) until dispatch (23rd) should have been faster if estimated delivery date (23-26th) was to be kept (+ 30 EUR for Express delivery). Maybe state slower delivery time in the future to avoid disappointment.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2013 at 18:52
よい状態で到着したが、緩衝材が欲しいところ。発送所用期間はOK(税関に取りに行かなければならなかったが、それは販売者のせいではない)。注文(3月21日)から発送(23日)までの時間は、配達予定期日(23日から26日)を守るにはもう少し早くするべきである(速達料金30ユーロを払っているのだから)。もう少し時間がかかるように表示したほうが(待ってるほうは)、がっかりしないですむ。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 May 2013 at 19:59
ドイツ評価

商品は良い状態で届きましたが、梱包材が入っているともっと良かったです。配送にかかった時間は問題ありません(税関まで取りにいかなければなりませんでしたが、売り手側の落ち度ではないです)。到着予定日(23日~26日)を守るのであれば、発注(3月21日)から発送(23日)までにかかる時間をもっと短縮したほうがよかったと思います(速達の場合は追加料金30ユーロ)。先方をがっかりさせないためにも今後はもう少し遅めの配達日を指定したほうがいいかもしれません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime