Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A question to you; do you have a detailed knowledge of HTML? You will also ne...

Original Texts
先ず質問です、貴方はHTMLに詳しいですか?またはドレームウェーバー等のWEBサイト作成ソフトが必要です。古いバージョンでも構いません。

今回はマーチャントからeBayへの出品をお願いしましたが、オークティバでもHTMLで出品して貰うことになります。

これからは添付の文書で説明していきます。

順を追って原因を探していきましょう。

これがマーチャントの商品登録ページです。

製品名は恐竜 製品フォルダーはMae Gにします。

出品カテゴリや製品状態は割愛して商品の登録のページです。

商品説明の欄に説明文を書き加えます。ここで必要なのが、HTMLと書かれている所をクリックしてHTMLのテキスト文書を挿入することです。

同じ様に支払い・送料等は指示した箱内のテキスト文書をそれぞれの箇所にコピーアンドペーストすればよいのです。

また、商品説明やタイトルはリライトして出品しなくてはなりません。何故なら説明文やタイトルをそのままコピーして出品して、もしイーベイに知られると出品削除、悪くするとアカウント停止になります。

リライトの方法については添付の文書を参考にして下さい

Translated by sosa31
A question to you; do you have a detailed knowledge of HTML? You will also need software such as Dreamweaver for developing web pages. Older version is okay.

This time I've asked to put an item at eBay from merchant but in future you will need to put things at Auctiva using HTML.

See attached document for the explanation for further process.

Let's find the root cause by taking steps.

This is the product registration page for merchant.

Name of the product will be dinosaur, product folder will be Mae G.

Omit the areas like display category or condition of the product, and move onto product registration page.
Add a product description section. Here you need to insert HTML document by clicking the box that says HTML.

In the same manner, you can just copy and paste the text document in the box at designated areas for payment or shipping charge, etc.

Also, product description needs to be rewritten before an item is put onto auction. If you copy the description or title and submit them as they are, it would be deleted, or in worst case the account will be suspended, once eBay finds it out.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
475letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.75
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sosa31 sosa31
Starter