Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hi Kouta, Thanks for your mail. We send you the xmini max for free sample. I...

This requests contains 676 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , colin777 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kouta at 17 May 2013 at 14:22 1729 views
Time left: Finished

Hi Kouta,

Thanks for your mail.
We send you the xmini max for free sample. It is new version and higher quality products. We have thousands in stock, please advise on the quantity you needed.
The rest xmini speaker you will receive continued.
About the YN flash light, this version you send to us is no more manufacturing, this have version II and III on sale, if you needed the version II, you can get them very soon, we can get is from the factory directly. If you need version III, you need wait for a long time, it is many orders for this factory now, we can not get it on time.

For FURminator, how many you want to get? We can ask for the factory a better discount for you.


Joy

コウタさん こんにちは、

メールをありがとうございます。
無料サンプルとしてxmini maxを送ります。これは新しいバージョンで、より高品質の商品です。数千個の在庫がありますので、必要なだけの量をおっしゃってください。
残りのxminiスピーカーは引き続き送らせて頂きます。
送っていただいたYNフラッシュライトについてですが、これはもう生産が終了しています。現在バージョンIIとIIIが販売されており、もしバージョンIIがご希望であればすぐ送らせて頂きます。私たちは工場から直接入荷しております。もしバージョンIIIがご希望でしたら長い間お待ち頂く必要があります。現在多数注文が入っており、すばやいお渡しはできかねます。

FURminatorは何個ご希望ですか?工場に割引を交渉してみるつもりです。

Joy

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime