Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 購入手続きをしていただいてありがとうございます 国際送金の件ですが、別の送金方法を検討中です その方法では3日か4日後に口座に振り込めます 包装箱の...
Original Texts
購入手続きをしていただいてありがとうございます
国際送金の件ですが、別の送金方法を検討中です
その方法では3日か4日後に口座に振り込めます
包装箱の件は了解しました
日本人は中身が変形したり壊れない頑丈な箱で荷物を包装される
ことを重要視します
もし、手配できない場合はEMSに頼んで、お金がかかっても構いません
包装箱を頼んだ場合はいくらするのかといった料金体系をEMSに聞いてください
送金到着日の為替で費用を計算することも承知しました
もし、お金が不足していたら教えてください
国際送金の件ですが、別の送金方法を検討中です
その方法では3日か4日後に口座に振り込めます
包装箱の件は了解しました
日本人は中身が変形したり壊れない頑丈な箱で荷物を包装される
ことを重要視します
もし、手配できない場合はEMSに頼んで、お金がかかっても構いません
包装箱を頼んだ場合はいくらするのかといった料金体系をEMSに聞いてください
送金到着日の為替で費用を計算することも承知しました
もし、お金が不足していたら教えてください
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
感谢您完成购买手续。
关于国际汇款,我正在考虑汇款方式。
使用此方法,可以在3天或4天后汇到你们的账户。
关于包装箱的事情,我已经理解。
日本人重视使用牢固的箱子进行包装,以免内装物的变形或损坏。
如果无法安排的话,请使用EMS。需要另外加费也没关系。
请向EMS咨询寄送包装箱时的价格体系。
用到款日期的汇率进行费用兑换的事情也明白了。
如果汇款金额不足,请联系给我。
关于国际汇款,我正在考虑汇款方式。
使用此方法,可以在3天或4天后汇到你们的账户。
关于包装箱的事情,我已经理解。
日本人重视使用牢固的箱子进行包装,以免内装物的变形或损坏。
如果无法安排的话,请使用EMS。需要另外加费也没关系。
请向EMS咨询寄送包装箱时的价格体系。
用到款日期的汇率进行费用兑换的事情也明白了。
如果汇款金额不足,请联系给我。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- about 2 hours