Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It's amazing your husband is the national team's coach of Taekwondo. I bet hi...

This requests contains 224 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( hiro_hiro , zhizi , kotae ) and was completed in 0 hours 45 minutes .

Requested by lapland at 19 Jan 2011 at 17:28 1541 views
Time left: Finished

ご主人がテコンドーナショナルチームのコーチとは、すごいですね。Coquitlamに開くテコンドー教室もきっと人気になるでしょう。
私は武道とはまったく縁がないですが、心と身体が鍛えられる武道はいいですよね。「私も武道をやっていればなぁ〜」と今になって思う時があります。実はあまりにやんちゃな娘に空手でも習わせようかと内心考えています。
あ、そうそう私の娘は今、5歳と3歳です。送った写真は1年以上前に撮ったものなので、あなたの推理は見事に当たってます!

It's amazing your husband is the national team's coach of Taekwondo. I bet his Taekwondo class in Coquitlam will be very popular. I haven't tried any martial arts before and am not familiar with them, but practicing martial arts is a great way to become tough both physically and mentally so I think they're worth trying. Looking back, sometimes I think "I wish I had practiced martial arts." I'm secretly thinking about making my tomboy daughters to take up Karate.

And yeah, my daughters are 5 and 3 years old. The photo was shot more than a year ago, so your guess is absolutely right!

Client

Additional info

友人に送る感じでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime