Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Hi! Condition is great, thank you. I really like Kazu...

This requests contains 351 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by hayato1015 at 17 May 2013 at 00:59 1146 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Hi!
Condition is great, thank you. I really like Kazuma Kaneko and I wonder when Kazuma Kaneko Works IV will be released. I have almost all his books, but I resently found about these books.
女神異聞録ペルソナ倶楽部
ペルソナ倶楽部II INNOCENT SIN World
ペルソナ倶楽部III ETERNAL PUNISHMENT WORLD

They seem pretty rare, is this possible to find them?


- ginkko2011

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 01:10
yamahaya88102012様へ、

こんにちは!
状態は素晴らしいですね、ありがとうございます。私はカネコカズマが本当に大好きです。カネコカズマの”Works IV”がいつ発売されるか知っていらっしゃいますか?彼の本はほとんど持っていますが、これらの本に関しては最近知ったばかりです。
女神異聞録ペルソナ倶楽部
ペルソナ倶楽部II INNOCENT SIN World
ペルソナ倶楽部III ETERNAL PUNISHMENT WORLD

これらは手に入れるのが難しいようですが、入手していただく事は可能ですか?

- ginkko2011
ichi_style1
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 17 May 2013 at 01:38
拝啓yamahaya88102012、

こんにちは!
調子がいいですよ。ありがとうございます。私は本当に金子 一馬が好きで、Kazuma Kaneko Works IVはいつ発売するのに興味があります。彼のイラストのほとんどを持っていますが、最近以下の本について知りました。
女神異聞録ペルソナ倶楽部
ペルソナ倶楽部II INNOCENT SIN World
ペルソナ倶楽部III ETERNAL PUNISHMENT WORLD
なかなか珍しそうですが、どうにか手に入れられるでしょうか?

ginkko2011より
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime