Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. For the shipping I used a delivery method without an invoice (Japan Post),...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ichi_style1 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by okotay16 at 17 May 2013 at 00:28 1815 views
Time left: Finished

①インボイスなしの配送方法(日本郵便)で配達手続きをしましたので
控えはありません。
送り状の控えならありますので必要であればご連絡ください。

②インボイスなしの配達方法(日本郵便)で手配致します。
ラッピングはなしで通常の梱包で手続き致しますのでよろしくお願い致します。


Hi, I just order this item, can you delivery before June?? Coz I will leave UK after 1th June. Thank you

1. For the shipping I used a delivery method without an invoice (Japan Post), so I have no receipt.
I do however have a slip with the tracking number so if you ever need that please contact me.

2. I will have it sent with a delivery method that has no invoice (Japan Post).
I won't wrap it up, but I'll send it in the usual packaging. I hope that's okay with you.

3. こんにちは、この商品を注文しました。6月の前に届けますか?6月1日に海外に行きますから。よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime