Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I stopped delivery of the tracking number XXX. Please contact DHL and pickup...
Original Texts
トラッキングナンバーXXXの配達を止めています。
DHLに連絡して荷物を引き取ってください。
私は今回の件で送料が総額60ドルかかりました。
その上、間違った荷物を私が引き取るのは嫌です。
あなたが先に連絡を入れていれば今回のケースは防げたはずです。
今後このようなことがないように気をつけてください。
DHLに連絡して荷物を引き取ってください。
私は今回の件で送料が総額60ドルかかりました。
その上、間違った荷物を私が引き取るのは嫌です。
あなたが先に連絡を入れていれば今回のケースは防げたはずです。
今後このようなことがないように気をつけてください。
Translated by
transcontinents
I stopped delivery of the tracking number XXX.
Please contact DHL and pickup the parcel.
Due to what happened this time, it cost me total of $60 dollars as shipping cost.
Furthermore, I don't want to take the wrong parcel.
If you contacted first, you could have prevented this case to happen.
Please be careful not to let such thing happen again.
Please contact DHL and pickup the parcel.
Due to what happened this time, it cost me total of $60 dollars as shipping cost.
Furthermore, I don't want to take the wrong parcel.
If you contacted first, you could have prevented this case to happen.
Please be careful not to let such thing happen again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 146letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...