Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This will help you attract buyers, show up higher in Best Match and receive b...

This requests contains 611 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( oier9 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by kenchan at 16 May 2013 at 13:31 980 views
Time left: Finished

This will help you attract buyers, show up higher in Best Match and receive better DSRs. I also see that your listings are using pictures that are too small. You are at risk of policy violations and Item Description low DSRs.  All pictures must be 500 pixels or more on the longest side. Large pictures (and multiple pictures) will increase their sales and show up higher in Best Match. For more information on adding pictures to your listing: http://pages.ebay.com/help/sell/pictures.html Thank you again for contacting eBay. We appreciate your business and are glad we had the opportunity to assist you today.

これで購入者を引き付けられるようになり、Best Matchの上位に表示されるようになり、よりよいセラー評価を受けられるでしょう。それから、あなたのリストに使用している画像が小さすぎると思います。規約違反と商品説明によって低評価になる可能性が高いです。写真は全て最長辺が500ピクセル以上でなければいけません。大きな画像を複数掲載すれば、売上が増加し、Best Matchの上位に表示されるようになるでしょう。リストに画像を追加する方法についての詳細は、以下をご参照ください。http://pages.ebay.com/help/sell/pictures.html
eBayにお問い合わせいただきありがとうございました。あなたのビジネスを我々は高く評価しております。今日は、あなたのお手伝いをする機会をいただけてうれしく思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime