Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Native Japanese ] We will not keep a secret for the two to three importers, and make them known...

Original Texts
We will not keep a secret for the two to three importers, and make them known to each others, to work toghether in the market.
There are 5 companies that want to be importers in Japan, we will pick maximum 3. All the others we will direct to one of the three importers.

I almost cannot believe anyone selling at 8,000. That is net of Amazon commission a price of 6,700. Nobody can buy at that price from us. All Japanes customers pay more than you. It would be interesting to know the serial number of these Shark….or maybe it's not the 2013 model.

Therefore, I would prefer you buy from us directly, your margin will be much better. The market will clean anyway as we will only supply 2-3 companies.

I have right know a company that wants to start with 36 or 48 pcs., another regular buyer with 12 pcs., and I have not confirmed anything yet…

Let me know your opinion.
Translated by sweetnaoken
市場で共に仕事をする為、数人の輸入業者間で秘密を持つ事はございません。お互いに情報を共有いたします。5つの会社が、日本での輸入業者となることを希望しており、我々は最大で3社を選びます。それ以外の会社は、3社の内1社と取引きすることになります。

8,000の販売を上げているとは信じがたい事です。Amazonの正味手数料が6,700です。その様な金額を我々から購入する人は誰もいません。全ての日本の購入者があなた以上に支払っています。これらの”Shark”のシリアル番号を是非知りたいと思います・・・もしからしたら、2013年モデルではないかもしれません。
ですから、私は、あなたが我々から直接購入されることを希望します。あなたの利幅も更に上がります。我々は(商品を)2、3社のみに提供しているので、市場は安定しています。

現在、36、または48ピースから(購入を)始めたいと言っている会社がございます。また、他の通常購入者は12ピースを希望しています。しかし、誰にもまだ返事をしておりません・・・・

あなたからのご意見をお待ちしております。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
869letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$19.56
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter