Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In regard to 〇〇, it seems we made a mistake in checking. The official 42L h...
Original Texts
〇〇の件ですが
どうやらこちらの方で確認を間違っていたようです。
正式な42Lは到着していました。
大変申し訳ありません。
もしかしたら42LのDeluxe Hybrid Business Multiwheel Koffer 4-wiel blackを買うかもしれないので
在庫とクーポンを念の為に教えてほしい。
よろしく
■保証書にはサインをしてください。製品に傷がない様、確認お願いします。
厳重な梱包をしてください。
どうやらこちらの方で確認を間違っていたようです。
正式な42Lは到着していました。
大変申し訳ありません。
もしかしたら42LのDeluxe Hybrid Business Multiwheel Koffer 4-wiel blackを買うかもしれないので
在庫とクーポンを念の為に教えてほしい。
よろしく
■保証書にはサインをしてください。製品に傷がない様、確認お願いします。
厳重な梱包をしてください。
Translated by
sosa31
In regard to 〇〇, it seems we made a mistake in checking.
The official 42L has been arrived.
Apologies.
There's a possibility that we purchase 42L Deluxe Hybrid Business Multiwheel Koffer 4-wiel black.
Please let me know if you have it in your stock and the coupon just in case.
Thank you.
■ Please put your signature on warranty document. Please check and ensure that the product does not have any scratch/damage. Please pack it thoroughly and carefully.
The official 42L has been arrived.
Apologies.
There's a possibility that we purchase 42L Deluxe Hybrid Business Multiwheel Koffer 4-wiel black.
Please let me know if you have it in your stock and the coupon just in case.
Thank you.
■ Please put your signature on warranty document. Please check and ensure that the product does not have any scratch/damage. Please pack it thoroughly and carefully.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
sosa31
Starter