Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When I first tested out the sample that arrived I couldn't find any problems,...
Original Texts
到着したサンプル品を調べたところ問題なかったのですが、
車に装着してテストしたらエラーが発生しました。
メーカーに調査を依頼したところサンプル品に問題があることがわかりました。
何が問題であるかはわかっていません。
この種類のセンサーはよく問題がおきますか?
以前他のサプライヤーから購入した時も問題がありました。
------
もう日本に来ているのですか?
残念ながらこちらでは商品を販売していません。
申し訳ありません。
車に装着してテストしたらエラーが発生しました。
メーカーに調査を依頼したところサンプル品に問題があることがわかりました。
何が問題であるかはわかっていません。
この種類のセンサーはよく問題がおきますか?
以前他のサプライヤーから購入した時も問題がありました。
------
もう日本に来ているのですか?
残念ながらこちらでは商品を販売していません。
申し訳ありません。
Translated by
nobeldrsd
I checked the sample after receiving it, but I couldn’t find any problem at that time.
However, an error occurred when I checked it after I installed it in the car.
When I asked the manufacturer for investigation, they found out that there was a problem with this sample.
The root cause is not specified.
Does this happen a lot for these kinds of sensors?
There was also a problem when I purchased those from a different supplier before.
------
Are you already in Japan?
Unfortunately we don’t sell the products here.
I am sorry.
However, an error occurred when I checked it after I installed it in the car.
When I asked the manufacturer for investigation, they found out that there was a problem with this sample.
The root cause is not specified.
Does this happen a lot for these kinds of sensors?
There was also a problem when I purchased those from a different supplier before.
------
Are you already in Japan?
Unfortunately we don’t sell the products here.
I am sorry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter