[Translation from Japanese to English ] ※ Thank you for your E-mail. Regarding remittance, I inquired to my main ba...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ktfj ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by lifedesign at 14 May 2013 at 12:15 1057 views
Time left: Finished


メール有難うございます。
振込の件となりますが、取引銀行に確認したところ、
5/13現在中継銀行にあるそうです。
もうすぐ、着金が確認できると思います。
念のため、リファレンス番号をご連絡致します。
RK8112050

宜しくお願い致します。



現物のサンプルを確認しないと、指示を出せないので、早めに2600AH・2585AHを含めた
計8点のサンプルをお送りください。

了解いたしました。

宜しくお願い致します。


Thank you for your E-mail.
Regarding remittance, I inquired to my main bank, it is at relay bank now.
I think you will be able to confirm receipt of payment soon. Just in case, reference number for remittance is PK8112050.

Thank you for your cooperation.



Because I cannot give any further instructions without seeing actual sample, please send me those 8 samples including 2600AH and 2585AH.

I understand

Thank you and regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime