Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am running a business in Japan. You can find my shop at: URL ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( liveforyourself , 14pon ) and was completed in 3 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 14 May 2013 at 01:50 803 views
Time left: Finished

こんにちは。
私は日本でビジネスを行なっています。

私のお店はこちらです。
URL
アマゾンでも販売しています。
日本で一番有名なショッピングサイトでも
販売しています。

取り扱っている商品は
◯◯
◯◯
◯◯
などたくさんあります。

あなたの取り扱っている商品を私が安く仕入れることは
可能でしょうか?

私は日本でかなりの数の商品を取り扱っているので
あなたが私に安く販売してくれるのなら
あなたにも喜んでもらえるはずです。

アメリカにも私は住所があるので
海外発送できなくても対応出来ます。

宜しくお願い致します。

14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 May 2013 at 05:03
Hello,

I am running a business in Japan.

You can find my shop at:
URL
I also sell on Amazon as well as on the most famous on-line shopping site in Japan.

My extensive inventory includes:


I wonder if it is possible for me to purchase the goods you deal in with discounts.

I sell a considerable amount of goods in Japan.
If you sell your goods with discounts to me, I am sure you also will take advantage.

As I have an address in U.S.too, no problem if you do not ship abroad.

I look forward to your favorable reply.
[deleted user] likes this translation
liveforyourself
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 May 2013 at 02:11
Hello,
I do business in Japan.
Here is my store.
URL
I also sell goods on amazon.
I sell goods on the most famous shipping site in Japan too.

I deal in many goods such as ◯◯, ◯◯, and ◯◯.

Is it possible for me to purchase products cheap from you?

As I deal in a large amount of goods in, if you could sell goods to me cheap, it would be good to you too.

I have an address in USA, so even if you can't ship internationally, I can handle it.

Thank you in advance.
[deleted user] likes this translation
liveforyourself
liveforyourself- over 11 years ago
I sell goods on the most famous shipping site in Japan too.
の部分、

I sell goods on the most famous shopping site in Japan too.
です。すいません。
liveforyourself
liveforyourself- over 11 years ago
As I deal in a large amount of goods in,
の最後のinは入りませんでした。
liveforyourself
liveforyourself- over 11 years ago
最後のinは必要有りません。すいません。
liveforyourself
liveforyourself- over 11 years ago
何度もすいません。

As I deal in a large amount of goods in Japan, です。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime