Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I'm ◯◯ and sell sporting goods in Japan. As I'm interested in your p...
Original Texts
こんにちは。私は◯◯です。
日本でスポーツ用品の販売を行なっています。
あなたのショップの商品に興味があるので、いくつか質問させてください。
1.まとめて購入することで安くしていただくことはできますか?
2.日本へ直接発送してもらうことはできますか?
3.日本のクレジットカード(VISAまたはマスター)もしくはPAYPALで支払うことができますか?
良いお返事がいただけるようでしたら、これから継続してあなたのショップから商品を購入して信頼関係を構築していきたいです。
よろしくお願いします。
日本でスポーツ用品の販売を行なっています。
あなたのショップの商品に興味があるので、いくつか質問させてください。
1.まとめて購入することで安くしていただくことはできますか?
2.日本へ直接発送してもらうことはできますか?
3.日本のクレジットカード(VISAまたはマスター)もしくはPAYPALで支払うことができますか?
良いお返事がいただけるようでしたら、これから継続してあなたのショップから商品を購入して信頼関係を構築していきたいです。
よろしくお願いします。
Translated by
liveforyourself
Hello,
I am ◯◯.
I sell sporting goods in Japan.
As I am interested in your products of your shop, please let me ask some.
1. Could you sell cheaper if I purchased in bulk?
2. Can you send out directly to Japan?
3. Can I make payment via Japanese credit cards (Visa or Master) or PayPal?
4. If you could give me a favorable response, I would like to purchase products continuously from your shop and develop a trust relationship with you.
Thank you in advance.
I am ◯◯.
I sell sporting goods in Japan.
As I am interested in your products of your shop, please let me ask some.
1. Could you sell cheaper if I purchased in bulk?
2. Can you send out directly to Japan?
3. Can I make payment via Japanese credit cards (Visa or Master) or PayPal?
4. If you could give me a favorable response, I would like to purchase products continuously from your shop and develop a trust relationship with you.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
liveforyourself
Starter
英検準一級