Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear Masaaki, Thank you for your interest in providing goods and services to...
Original Texts
Dear Masaaki,
Thank you for your interest in providing goods and services to Bed Bath & Beyond. Please contact our Corporate Buying Office at:
650 Liberty Avenue
Union NJ 07083
You may also fax your information to: (908)-855-2160 or visit our vendor website at www.vendor.bedbath.com with information and details for all of our vendors. Please feel free to email us again if we can be of any further assistance to you.
Sincerely,
Sandra
Customer Service
Bed Bath & Beyond
1-800-GO-BEYOND® (1-800-462-3966)
Thank you for your interest in providing goods and services to Bed Bath & Beyond. Please contact our Corporate Buying Office at:
650 Liberty Avenue
Union NJ 07083
You may also fax your information to: (908)-855-2160 or visit our vendor website at www.vendor.bedbath.com with information and details for all of our vendors. Please feel free to email us again if we can be of any further assistance to you.
Sincerely,
Sandra
Customer Service
Bed Bath & Beyond
1-800-GO-BEYOND® (1-800-462-3966)
Translated by
translatorie
マサアキ様
Bed Bath & Beyondへの商品とサービスの提供に興味を持ってくださり、ありがとうございます。どうぞ、私達の会社の買付オフィスへご連絡ください:
650 Liberty Avenue
Union NJ 07083
また、(908)-855-2160まであなたの情報をFAXして頂くか、私達のベンダーウェブサイトwww.vendor.bedbath.comにて、私達のベンダーについての詳細情報をご覧ください。更にお手伝いできる事がありましたら、遠慮なくEメールを送ってください。
敬具
Sandra
カスタマーサービス
Bed Bath & Beyond
1-800-GO-BEYOND® (1-800-462-3966)
Bed Bath & Beyondへの商品とサービスの提供に興味を持ってくださり、ありがとうございます。どうぞ、私達の会社の買付オフィスへご連絡ください:
650 Liberty Avenue
Union NJ 07083
また、(908)-855-2160まであなたの情報をFAXして頂くか、私達のベンダーウェブサイトwww.vendor.bedbath.comにて、私達のベンダーについての詳細情報をご覧ください。更にお手伝いできる事がありましたら、遠慮なくEメールを送ってください。
敬具
Sandra
カスタマーサービス
Bed Bath & Beyond
1-800-GO-BEYOND® (1-800-462-3966)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 496letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.16
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...