Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I'd like to take proper Japanese classes but it's not possible in my home tow...

Original Texts
I'd like to take proper Japanese classes but it's not possible in my home town and I'm not sure how it would be to study on Internet, so... Actually, I found an Internet page where I could learn the basics of the language, so I'll see that... Maybe when I've learned the basics Matti will stop mockin me): :) He always says: "Anna, don't try to use a language if you don't know how to use it"... ): :) Typical brother, isn''t he? :)

Last, but not least, you asked what kind of anime I like. I like many types and series, so a proper answer takes once again, a list. Here's few ecamples of the animes:

Do you think that yaoi or yuri are disgusting, unnatural and wrong?

Translated by sweetnaoken
きちんとした日本語クラスを取りたいのですが、私の住んでいる街では無理ですし、インターネットでの勉強はあまりよく分かりませんが・・・・
実は、基本の語学を学べるインターネットページを見つけました。ちょっと試してみます・・・・もし基本を学んだら、Mattiも私をからかわなくなるかもしれませんね(笑)。彼はいつも「Anna、使い方も分からないのに言語を使うのはやめたら!」と言います・・・・典型的な兄(弟)だと思いませんか?(笑)

最後に、あなたのどんなアニメが好きかという質問ですが、多くの種類や、シリーズのものが好きなのでまた一覧になってしまいます。こちらが(私の好きな)アニメです:

あなたはヤオイとユリは感じの悪い、不自然な、悪い人だと思いますか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
667letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.015
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter