Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Freshdesk buys social recommendation app Frilp to improve customer service C...
Original Texts
First, Freshdesk will start routing each customer service inquiry to the agent who knows the most about the customer’s area of concern.
Second, Freshdesk will look for knowledgeable people hanging out in customer forums and communities and connect them with customers who bring in new inquiries.
Third, Freshdesk wants to connect customers who have service desk inquiries with their friends on social networks who might be able to solve their problems.
Second, Freshdesk will look for knowledgeable people hanging out in customer forums and communities and connect them with customers who bring in new inquiries.
Third, Freshdesk wants to connect customers who have service desk inquiries with their friends on social networks who might be able to solve their problems.
Translated by
hhanyu7
第一に、Freshdeskは、各顧客サービスの問い合わせを、顧客の関心分野に最も精通する担当者へ転送を開始する。
第二に、Freshdeskは、カスタマーフォーラムやコミュニティーをたびたび訪れる知識の豊富な人たちを探し、その人たちと新しい問い合わせを持ち込む顧客とを結び付ける。
第三に、Freshdeskは、サービスデスクの問い合わせのある顧客とその問い合わせを解決できるかも知れないソーシャルネットワーク上の友人を結び付けることを目指す。
第二に、Freshdeskは、カスタマーフォーラムやコミュニティーをたびたび訪れる知識の豊富な人たちを探し、その人たちと新しい問い合わせを持ち込む顧客とを結び付ける。
第三に、Freshdeskは、サービスデスクの問い合わせのある顧客とその問い合わせを解決できるかも知れないソーシャルネットワーク上の友人を結び付けることを目指す。