Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] NPD DisplaySearch analyst Richard Shim is now saying that Apple will release ...

Original Texts
Another concern is the viability of releasing a follow-up iPad mini at a price point comparable,or equal to,the current generation.Mass production would undoubtedly affect parts costs for Apple,which has traditionally tagged refreshed products at the same cost as outgoing models.

Shim's statements echo those of noted analyst Ming-Chi Kuo,who in April said setbacks pertaining to adequate display production could see a later than expected release for the so-called "iPad mini 2."

Previous estimates also pointed to a quarter three release for the as yet unannounced tablet,which would be consistent with Apple's usual yearly refresh cycle.
Translated by jaga
もう一つの懸念はiPad miniの次期バージョンを現在のモデルと同程度あるいは同じ価格でリリースできるかどうかということです。量産することによりAppleの部品価格が影響を受けることはまちがいありません。これまでAppleは新製品に旧モデルと同じ価格をつけて来ました。

Shim氏の発言は著名なアナリストのMing-Chi Kuo氏のものとそっくり同じ内容です。4月にMing-Chi Kuo氏はディスプレイを十分生産がすることができないことによりいわゆる「iPad mini 2」のリリースが予想より遅くなる可能性があると述べていました。

以前の予測では、まだ発表されていないこのタブレットのリリースは第3四半期になると示唆されていました。そうであれば新モデル一年ごとに投入するAppleの通常の更新サイクルと一致します。
yoppo1026
Translated by yoppo1026
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1999letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$44.985
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
jaga jaga
Senior
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact