Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I’m writing to you for the first time. I am in charge of sales at a compan...
Original Texts
はじめまして。
私、日本で戸田商事という企業の営業を担当してます。
この度弊社では海外事業部を新たに発足し、
安心して長く取引させていただける方を探しています。
こちらの商品を購入させていただきたいのですが、
今後10個購入する予定なので、
送料込の価格を1個232ドルで販売していただけないでしょうか?
今回良い取引をさせていただき、
信頼関係を作り長くお付き合い出来たらと思います。
ありがとうございます。
私、日本で戸田商事という企業の営業を担当してます。
この度弊社では海外事業部を新たに発足し、
安心して長く取引させていただける方を探しています。
こちらの商品を購入させていただきたいのですが、
今後10個購入する予定なので、
送料込の価格を1個232ドルで販売していただけないでしょうか?
今回良い取引をさせていただき、
信頼関係を作り長くお付き合い出来たらと思います。
ありがとうございます。
Translated by
fumiyok
I’m writing to you for the first time.
I am in charge of sales at a company named Toda Shoji.
Our company has newly established the overseas division, and are looking for a reliable business partner with whom we can have a long relationship.
We are thinking of purchasing this product. As we plan to buy 10 pcs. in the future, could you sell the product at the price of $232 per piece including shipping charge?
I hope that we may build up trustful and long relations starting from a good transaction this time.
Thank you in advance for your consideration and reply.
I am in charge of sales at a company named Toda Shoji.
Our company has newly established the overseas division, and are looking for a reliable business partner with whom we can have a long relationship.
We are thinking of purchasing this product. As we plan to buy 10 pcs. in the future, could you sell the product at the price of $232 per piece including shipping charge?
I hope that we may build up trustful and long relations starting from a good transaction this time.
Thank you in advance for your consideration and reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
fumiyok
Starter