[Translation from English to Japanese ] Unfortunately this review period cannot be shorter than 7 days because of the...

This requests contains 333 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , kazumachine ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by hayato1015 at 02 May 2013 at 22:47 1535 views
Time left: Finished

Unfortunately this review period cannot be shorter than 7 days because of the safety and accuracy reasons. We would appreciate your patience and understanding. We will definitely contact you with our decision.

I hope this situation will be resolved very soon. I wish you only the best experience and successful sales on eBay platform.

fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 May 2013 at 23:14
残念ながら、レビュー期間を7日より短くすることはできません。安全性と正確さを維持するためです。あなたの忍耐と理解に感謝します。結果がでましたら必ず連絡します。

この状態がすぐに解決することを望んでいます。あなたがeBayプラットフォームで最善の経験をし販売が成功することをお祈りします。
kazumachine
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 02 May 2013 at 23:25
申し訳ありませんが、このレビューの閲覧期限は安全上、精度上の理由により、7日間より短くは出来ません。ご辛抱、ご理解をして頂きますと嬉しく存じます。私共の決定をもちまして明確なご連絡といたします。

この問題がいち早く解決する様願います。eBayプラットフォームでの最良の経験や成功を致しますように。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime