Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I understand your concerned is in regard to your selling limits. I will pro...

This requests contains 458 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , fumiyok ) and was completed in 1 hour 10 minutes .

Requested by hayato1015 at 02 May 2013 at 22:47 680 views
Time left: Finished



I understand your concerned is in regard to your selling limits. I will provide you with the necessary information to help you with this situation.

I see you are confused a bit with the selling limits on our website. We have these limits to keep our sellers safe. We want our seller to increase their performance step by step to avoid any unpleasant situations. You did good when requested higher selling limits. For now we need to review all the information.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 02 May 2013 at 23:57
あなたがご自身の販売制限に関して懸念されている、というのは理解いたしました。こうした状況を支援するのに必要な情報をご提供いたします。

当社のウェブサイト上で販売制限に少し混乱していらっしゃるようですね。売り手の安全を確保するために、私どもはこうした制限を設けています。私どもは、売り手が不愉快な状況を避け、着実に実績を増やして頂ければと思っております。販売制限を増やしたいとリクエストされた際、あなたは充分な実績を残されていました。さしあたって、私どもはすべての情報を検討する必要があります。
fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 May 2013 at 23:29
あなたが販売数量制限を気にされていることはわかります。今の状況について必要な情報を提供するようにします。

当社のウェブサイトで販売数量制限があることに少し戸惑われていると思います。これらの制限を設けているのは出品者の安全を守るためです。出品者が着実に業績を上げてどんな不快な状況も避けてもらいたいからです。あなたが販売制限を上げることをリクエストされた時の販売業績は良いものでした。さしあたって当社はすべての情報を見直す必要があります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime