Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This company is a company in Nevada, but as I (CEO) am currently staying in J...

Original Texts
当社はネバダ州の会社ですが、社長の私が日本在住の為Billing Addressが日本の住所になっています。その為Billing Informationがうまく入力できませんでした。

あなたのサイトで購入したい時はどうすればいいでしょうか?

当社のPrinciple Business Addressはネバダ州でネバダ州の銀行で発行したVISAデビットカードを持っていますが、そのカードもBilling Addressは日本です。

商品のShipping Addressはフロリダ州です
Translated by munira1605
This company is a company in Nevada, but as I (CEO) am currently staying in Japan so the Billing Address is a Japan address. That is why I couldn't key in the Billing Information properly.

What should I do if I want to purchase through your website?

This company's principle business address is in Nevada, and I own a VISA debit card issued from Nevada bank, but the card's billing address is also in Japan.

The shipping address for the item is Florida.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
26 minutes
Freelancer
munira1605 munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...