Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This company is a company in Nevada, but as I (CEO) am currently staying in J...
Original Texts
当社はネバダ州の会社ですが、社長の私が日本在住の為Billing Addressが日本の住所になっています。その為Billing Informationがうまく入力できませんでした。
あなたのサイトで購入したい時はどうすればいいでしょうか?
当社のPrinciple Business Addressはネバダ州でネバダ州の銀行で発行したVISAデビットカードを持っていますが、そのカードもBilling Addressは日本です。
商品のShipping Addressはフロリダ州です
あなたのサイトで購入したい時はどうすればいいでしょうか?
当社のPrinciple Business Addressはネバダ州でネバダ州の銀行で発行したVISAデビットカードを持っていますが、そのカードもBilling Addressは日本です。
商品のShipping Addressはフロリダ州です
Translated by
munira1605
This company is a company in Nevada, but as I (CEO) am currently staying in Japan so the Billing Address is a Japan address. That is why I couldn't key in the Billing Information properly.
What should I do if I want to purchase through your website?
This company's principle business address is in Nevada, and I own a VISA debit card issued from Nevada bank, but the card's billing address is also in Japan.
The shipping address for the item is Florida.
What should I do if I want to purchase through your website?
This company's principle business address is in Nevada, and I own a VISA debit card issued from Nevada bank, but the card's billing address is also in Japan.
The shipping address for the item is Florida.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...