Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] At this point, I feel that it's necessary to list up the things I've recogniz...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , kawaii ) and was completed in 5 hours 20 minutes .

Requested by shintaro76 at 02 May 2013 at 12:12 1293 views
Time left: Finished

今の段階での認識を書き出しておく必要があると感じています。
たとえば、将来的に、あれは無かったと思うことが多々あるだろうけど、その時点での認識を明確に表現できるようになっておきたい。
立場が変われば、認識も変わる。そしたら意見だって変わるはず。それは当然のことなのに、なぜか価値基準を自分の中に持たないようになっている自分がいる。
いろんな人から意見を聞いて、「あれってかっこ悪いですよね」という意見に同調できるようにしているからなのか。それは一番かっこ悪い。
意見を持ってる人になろう。

At this point, I feel that it's necessary to list up the things I've recognized.
For instance, I might think that the things in the past would not been happened in the future. But at that point, I want to be able to express myself about my thoughts about the situations.
If I were at a different position from now, my thoughts would be different as well. Then, my opinions would be different, too. It's the way it is. I don't know why but now I am as if a person who doesn't have own value. Is it because I agree to many people's opinions saying them like "that's uncool, isn't it"? If so, it's super uncool. I am gong to be a person who has own opinions.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime