Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Korean to Japanese ] * 사진으로 돈을 벌 수 있습니다. SNS 및 스마트폰에 흩허져 있는 사진을 모아서 발행해 보세요. 발행 할때 광고를 넣어서 발...

Original Texts
* 사진으로 돈을 벌 수 있습니다.
SNS 및 스마트폰에 흩허져 있는 사진을 모아서 발행해 보세요.
발행 할때 광고를 넣어서 발행하시면 수익을 챙겨 드립니다.
캐스티(Casty) 는 사진 앨범에 광고를 삽입하여 수익을 쌓을 수 있는 사진리워드 서비스입니다.
내 앨범이 더 많은 소셜네트워크에 공유되어 많이 클릭될수록 수익은 높아져만 갑니다.
인기있는 앨범일 수록 수익은 높아집니다.

* 쉽게공유할 수 있습니다. 친구,가족,연인끼리 비밀스럽게 앨범을 공유 하고 함께 앨범을 만들 수 있습니다.
사진속의 주인공들과 함께 추억을 나누세요. 사진은 혼자만의 것이 아닙니다.

*타임라이에서 벗어나 주제,그룹별로 사진을 분류해 보세요.
넘처나는 사진 주제와 그룹별로 분류 하면 의미있는 사진들이 됩니다.
캐스티는 쉽게 사진을 분류 할수 있게 도와 줍니다.


사진을 공유하며 돈벌수있는 사진 리워드 어플리케이션,

캐스티(Casty) ~~~~~
zoey Translated by zoey pojeontrans Translated by pojeontrans
*写真でお金を稼ぎます。
SNSやスマートフォンにある写真を集めて発行してみなさい。
発行する時、広告を入れれば收益をあげる事ができます。
キャスティーは写真アルバムに広告を入れて收益を取られる写真リウォードサービスです。
自分のアルバムがもっとも多くのSNSにシェアーになり多くクリックされるほど多くの收益がとれます。
アルバムが人気があればあるほど收益が高くなります。
*手安くシェアーができます。 友達、家族や恋人同士で内緒のアルバムを共有し、一緒にアルバムを作れます。
写真の思い出の人たちと共に思い出を分かち合ってください。写真はあなただけのものではありません。

*タイムラインから離れて、テーマ・グループ別に写真をカテゴライズしてみてください。
たくさんの写真もテーマやグループで分類すれば意味のある写真たちになります。
キャスティは写真を手軽に分類するお手伝いをします。

写真を共有し、おこづかいももらえるフォトリワードアプリケーション
キャスティ(Casty)

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
473

Translation Language
Korean=>Japanese

Translation fee
$42.57

Translation time
about 8 hours

Freelancer
Starter Freelancer
Standard
日韓コンテンツ翻訳専門の浦田翻訳研究所です。パソコンゲーム雑誌「LOGiN」韓国駐在員として記事を書きはじめて以来、15年に亘ってゲームや漫画、アニメの和訳および韓訳に携わってきました。

日本語能力試験JLPT N1。

主な取引先:小学館、講談社、集英社、双葉社、eBookJapa...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 115,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)