Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Thai ] Conyac For Business is introducing a new "Favorite translator" feature At Co...

This requests contains 1229 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( buta_beauty , sunisawhite ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by una_any at 30 Apr 2013 at 10:39 3412 views
Time left: Finished

Conyac For Business is introducing a new "Favorite translator" feature

At Conyac For Business, user experience is everything. We care about our users and we are constantly improving our service to deliver best and fastest translations possible. That's why we enabled our translation requestors to choose who they want to work with for their next job.
Every translator has a different field of expertise and engaging the same individuals for the same type of requests leads to higher translation quality. Getting direct requests motivates our translators to master their expertise field even more.

buta_beauty
Rating 71
Native
Translation / Thai
- Posted at 30 Apr 2013 at 11:52
Conyac For Business กำลังจะเพิ่มคุณสมบัติใหม่ "นักแปลที่ชื่นชอบ"

สำหรับ Conyac For Business ประสบการณ์ของผู้ใช้เป็นทุกสิ่งทุกอย่าง เราใส่ใจในผู้ใช้ทุกคนของเรา และเรายังคงพัฒนาบริการของเราอย่างต่อเนื่องเพื่อส่งมอบการแปลที่ดีที่สุด และรวดเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมเราจึงอนุญาตให้ผู้ส่งคำร้องรอเลือกคนที่พวกเขาต้องการจะทำงานด้วยสำหรับงานต่อๆไปของเขาได้ นักแปลทุกๆคนจะมีทักษะความรู้ที่แตกต่างกันออกไป และการจับคู่นักแปลที่มีความรู้ในด้านนั้นๆสำหรับแต่ละประเภทคำร้องขอจะนำพาไปสู่คุณภาพของการแปลที่สูงขึ้น การได้รับคำร้องขอที่ตรงกับความต้องการจูงใจให้นักแปลของเราพัฒนาด้านที่เชี่ยวชาญของพวกเขายิ่งๆขึ้นไป
★★★★☆ 4.0/1
sunisawhite
Rating 56
Native
Translation / Thai
- Posted at 30 Apr 2013 at 12:11
Conyac For Business กำลังนำเสนอฟีเจอร์ใหม่ “นักแปลคนโปรด(Favorite translator)”

ที่ Conyac For Business ผู้ใช้จะพบกับทุกสิ่ง เราแคร์ผู้ใช้ของเราและเราปรับปรุงบริการของเราให้ดีขึ้นอย่างต่อเนื่องเพื่อนำส่งการแปลที่ดีที่สุดและรวดเร็วที่สุด นั่นจึงเป็นเหตุผลให้เราทำให้ผู้ร้องขอใช้บริการแปลของเราสามารถเลือกได้ว่าพวกเขาต้องการทำงานยกับใครในงานของพวกเขาครั้งต่อไป

นักแปลทุกคนมีความชำนาญในสาขาที่ต่างกันและเป็นการดึงดูดเอาคนแบบเดียวกันสำหรับคำร้องขอประเภทเดียวกันเพื่อนำไปสู่คุณภาพของงานแปลที่สูงขึ้นรับคำร้องขอโดยตรงเพื่อเป็นแรงจูงใจให้กับนักแปลของเราสำหรับการใช้ความเชี่ยวชาญของพวกเขาให้มากยิ่งขึ้น

Conyac For Business also supports "Group function" and "Upload feature". Group function was developed particularly for office teams, as it enables colleagues to share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities. Conyac for Business also supports Microsoft Office file uploads, such as Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) and text fires (.txt). Now we also support YAML files that are used for localizing application on Ruby on Rails and we are adding more supported file formats.

Follow our updates and take full advantage of new Conyac for Business functions.

buta_beauty
Rating 71
Native
Translation / Thai
- Posted at 30 Apr 2013 at 12:03
Conyac For Business สนับสนุนคุณสมบัติ "ฟังก์ชั่นแบบกลุ่ม" และ "คุณสมบัติการอัพโหลด" ด้วย ฟังก์ชั่นแบบกลุ่มได้รับการพัฒนาโดยเฉพาะสำหรับทีมออฟฟิต เพราะมันสามารถให้ผู้ร่วมงานทุกคนแชร์โครงการการแปล และจัดการงบประมาณของทีมได้ สร้างกลุ่ม หรือเข้าร่วมในกิจกรรมกลุ่มของผู้ใช้ท่านอื่นๆได้ อีกทั้ง Conyac for Business ยังสนับสนุนการอัพโหลดไฟล์ไมโครซอฟท์ออฟฟิต เช่น Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) และ text files (.txt) ขณะนี้เราสนับสนุนไฟล์ YAML ด้วยซึ่งใช้เฉพาะสำหรับแอพพลิเคชั่นบน Ruby บน Rails และเรากำลังเพิ่มการรองรับรูปแบบไฟล์ที่มากขึ้นด้วย

ติดตามความเคลื่อนไหวต่างๆของเรา และใช้ประโยชน์จากฟังก์ชั่นใหม่ของ Conyac for Business
sunisawhite
Rating 56
Native
Translation / Thai
- Posted at 30 Apr 2013 at 12:19
Conyac For Business ยังรองรับการทำงานของฟีเจอร์ “ฟังก์ชั่นกลุ่ม” และ “ฟีเจอร์อัพโหลด”
ฟังก์ชั่นกลุ่มถูกพัฒนาขึ้นมาโดยเฉพาะสำหรับทีมสำนักงาน เนื่องจากมันทำให้เพื่อนร่วมงานสามารถแบ่งปันโครงการงานแปลและจัดการกับงบประมาณของทีมได้ Conyac for Business ยังรองรับการอัปโหลดไฟล์ Microsoft Office ด้วย เช่น Word (.docx), Excel (.xlsx), PowerPoint (.pptx) และ text fires (.txt) ในตอนนี้เรายังรองรับไฟล์ YAML ซึ่งเป็นไฟล์ประเภทที่ใช้สำหรับการแปลแอพพลิเคชั่นใน Ruby และ Rails และเรากำลังจะเพิ่มการรองรับไฟล์ในแบบอื่นๆ เพิ่มด้วย

ติดตามการอัปเดทของเราแล้วใช้ประโยชน์จากฟังก์ชั่นใหม่ๆ ของ Conyac for Business

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime