Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Then, are you saying that it's already a defected item? It is true that it c...
Original Texts
それでは初めから不良品ということでしょうか?
接続できないことは事実です。
実際本体に接続できましたか?
ヘッドをみてわかると思いますが、接続できないことが明らかです。
もう一度ヘッドと本体の接続部の写真をみてください。
本体に合ったヘッドを希望します。
返品する場合、日本からだと160ドル程度費用がかかります。
接続できないことは事実です。
実際本体に接続できましたか?
ヘッドをみてわかると思いますが、接続できないことが明らかです。
もう一度ヘッドと本体の接続部の写真をみてください。
本体に合ったヘッドを希望します。
返品する場合、日本からだと160ドル程度費用がかかります。
Translated by
kawaii
Then, are you saying that it's already a defected item?
It is true that it cannot connect with the body.
Can you actually connect it with the body?
If you see the head, you will know it. It is clear that it cannot connect.
Please take a look at the pictures of the connectors of the head and the body once again.
I'd like to get a head which can connect with the body.
If I return it from Japan, the shipping cost will be about $160.
It is true that it cannot connect with the body.
Can you actually connect it with the body?
If you see the head, you will know it. It is clear that it cannot connect.
Please take a look at the pictures of the connectors of the head and the body once again.
I'd like to get a head which can connect with the body.
If I return it from Japan, the shipping cost will be about $160.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 151letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.59
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...