Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The reason that we asked for the schedule in one week this time was from an a...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , brother346 ) and was completed in 3 hours 5 minutes .

Requested by kuwappa at 24 Apr 2013 at 16:19 1549 views
Time left: Finished

今回1週間での日程でお願いした理由は、費用面よりも、宣伝的な観点からです。現状、作品は●月の発売がベストと考えており、この●月の取材だと大分早いタイミングなので、イントロダクションとして撮影を数本だけ行いたいです。そして、メインは今年も予定している●月のタイミングでA社ともプランを協議してお互い最大限宣伝できればと思います。それゆえ、今回は撮影開始時間を彼らに負担が少ない夕方~夜にずらし、1週間で撮影を集約させて、次の機会に備えるというのが私たちの考えですがいかがでしょう。

The reason that we asked for the schedule in one week this time was from an advertisement-like point of view than a cost side. At present, we think that the release of the work is best in ● and want to have only several photographing as the introduction, because the coverage of this ● is too early timing. And we think that regarding the Main, we'll discusses the plan also this year with Company A at the timing of the ● and can advertise it to the maximum each other. So we think we'll move the start time of the photographing to evening-night when they have few burdens, and aggregate photographing in one week and get ready for the next opportunity this time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime