Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the delay in payment. I have tried to pay via PayPal, but I cannot ...

This requests contains 197 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( strugglebunny ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by fujimaki at 24 Apr 2013 at 08:01 4062 views
Time left: Finished

支払いが遅くなり申し訳ございません。何度かペイパルにて支払いを試みましたが、ペイパルの登録アカウントが日本のため支払い画面に進めません。
私は仕事の都合上、ペイパルの登録アカウントをアメリカに変更することはできません。
御社の方でペイパルの登録アカウントが日本のままでも支払いができるように変更できないでしょうか。もしくはこの取引をキャンセルさせていただけないでしょうか。ご連絡お待ちしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2013 at 08:20
Sorry for the delay in payment. I have tried to pay via PayPal, but I cannot advance to the payment screen perhaps because my PayPal account is registered in Japan. Because of my job, I cannot change the registration of my account.
Could you enable me to make a payment without changing the registration? Or can we cancel this transaction? Please advise.
strugglebunny
Rating 68
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2013 at 08:33
Please excuse the late payment. I tried over and over to make payment through PayPal, but due to my account being registered in Japan, it would not let me past the payment screen.
Due to work circumstances, I am unable to change my PayPal account to be registered in America.
You wouldn't be able to make so that your company could accept payments from Japan, would you?
If not, perhaps we should cancel this deal. I await your response.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime