Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Purported iPad 5 Rear Shell Shows Off New Form Factor I have to admit,I hadn...

Original Texts
Purported iPad 5 Rear Shell Shows Off New Form Factor

I have to admit,I hadn’t heard of case maker Tactus until last week,but in the space of just a few days it has published an unveiling date and specifications for the fifth-generation iPad,the plastic casing for Apple’s rumored low-cost iPhone,and now the fifth-generation iPad’s new aluminum shell.

Although there’s no way of confirming this shell is genuine — it could have been manufactured by a third-party company building fakes — it looks pretty convincing to us.As expected,it looks just like a bigger version of the iPad mini’s rear shell.
Translated by maathai
噂のiPad 5 のリアシェル、新フォームファクタを公開

実は先週まで、Tactus というケースメーカーを知りませんでした。しかしこのメーカーは、ほんの数日の間に、第5世代iPadの発表日とその仕様、噂されるアップル社の廉価版iPhone用プラスチックケースを、そして今回は第5世代iPadの新しいアルミ製シェルを公表しました。

このシェルが純正品かどうか確認する術はありませんが、(偽造品を製造する第三者企業が製造したものである可能性もあります)非常に信ぴょう性があるように思えます。予想した通り、iPad mini のリアシェルをただ大きくしたものであるようにも見えます。
jaga
Translated by jaga
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2002letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$45.045
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
maathai maathai
Starter
フリーランス翻訳者です
Freelancer
jaga jaga
Senior