Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi yamahaya88102012, Thank you for resolving your recent eBay Buyer Protecti...

Original Texts
Hi yamahaya88102012,

Thank you for resolving your recent eBay Buyer Protection case (5025586635) in the Resolution Center. We know that sometimes there are problems with a sale, and we're happy that you were able to resolve the case with your buyer.

We encourage buyers to buy on eBay with the same confidence, assured satisfaction, and quick response that they expect from a trusted retailer. And we want you to know that we value sellers like you who provide outstanding customer service.

Going forward, here is an overview of eBay Seller Protection, some best practices on avoiding future claims, and what the Buyer Protection Process means for sellers.

We appreciate your prompt attention to this matter and
Translated by gloria
yamahaya88102012さん、

問題解決センターでの最近のeBayバイヤープロテクションケース(5025586635)を解決していただき、ありがとうございます。販売には時々問題が生じることは了解しておりますし、あなたがバイヤー様との問題を解決できたことをうれしく思います。

当社はeBayでお買い物をするバイヤー様が信頼をおくリテイラーから同じ信頼感、満足感、迅速な対応を受けられるようにすべく努めています。そして、あなたのように卓越したカスタマーサービスを提供する良いセラーの皆様を当社は高く評価していることを知っていただきたいと思います。

ところで、今後クレームを避けるための最善の実務、及びセラー向けバイヤープロテクションプロセスとは何かを記したeBayセラープロテクションの概観を提供しますのでご覧ください。

本件については迅速にご対応いただきまして、誠にありがとうございます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
708letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.93
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact