[Translation from Japanese to English ] Hello, You used polystyrene beads as a buffering agent in the last package...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , 14pon ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Apr 2013 at 22:11 2343 views
Time left: Finished

こんにちは。

前回荷物を発送した際に、バラの発泡スチロールが緩衝剤として利用されていました。
バラの発泡スチロールを利用すると、細かくくだけた発泡スチロールが混入し、非常に良くありません。

次回より、バラの発泡スチロール以外の緩衝剤を利用する事をやめてもらえませんか?紙、もしくは、空気の入ったビニールの緩衝剤が望ましいです。

バラの発泡スチロール以外の梱包材を利用する事は可能ですか?
よろしくお願いします。

Hello,

In your last shipping, you packed small blocks of styrene foam as for the cushon packings. But the blocks turned to debris to mix/stick with the products when they reached here, which was very inconvenient.

I hope you would not use small blocks of styrene foam for the cushion for the future shippments. I prefer just papers or plastic bags inflated with air.

Can you use any other cushion packings than small blocks of styrene foam?
Thank you for your cooperation.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime