[Translation from English to Japanese ] Condition: Used: An item that has been used previously. See the seller’s lis...

This requests contains 266 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , kaory , siesta ) and was completed in 4 hours 52 minutes .

Requested by resea_mama at 12 Jan 2011 at 22:19 1199 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Condition: Used: An item that has been used previously. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections. See all condition definitions- opens in a new window or tab... Read moreabout the condition Material: Porcelain
Type: Figurine

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2011 at 22:36
コンディション:中古品:この商品はすでに使用されています。販売者のリストの詳細と欠陥についての記述をご覧ください。全てのコンディションの定義を見る-新しいウィンドウもしくはタブを開く…コンディションの詳細を読むマテリアル:陶磁器
タイプ:フィギュア
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2011 at 23:25
状態:中古:以前に使用されていた商品。
全詳細と不具合の説明については、売り手の記述を参照してください。
状態の詳細をすべて参照してくださいー新しいウィンドウかタブの中で開いて...状態の資料についてお読みください:磁器
形:小さな像
siesta
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Jan 2011 at 03:11
コンディション: 中古品です。つまり以前使用されたことのある品です。販売者の小品リストにて、欠点の詳細と説明をご確認ください。新しいウィンドウか新しいタブを開いてコンディションの表示に関する定義をご確認ください。商品の素材は磁器です。タイプは磁器製人形(フィギュア)です。
siesta
siesta- over 13 years ago
誤:販売者の小品リスト → 正:販売者の商品リスト

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime