Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Kids in Shanghai Will Have A “Digital Schoolbag” and Read Digital Textbooks ...
Original Texts
Kids in Shanghai Will Have A “Digital Schoolbag” and Read Digital Textbooks
Shanghai’s education administration is working on a Digital Schoolbag project, going to launch some digital textbooks this year (in Chinese). Previously digital blackboard and PowerPoint Presentation were the only adopted digital means. Now schools in Shanghai are trying out a variety of digital products.
A system called “Adaptation” can analyse a kid’s homework and show more tailored to him or her. Digital student ID is also under test for better managing student data. Visits to museums or other social activities will be recorded through devices deployed at those locations. With the ID system, students can choose anyone of the PE exam centers in Shanghai to take a test.
A cloud-based class inventory will help kids who are living in suburbs and with poorer education resources to access quality classes offered by better equipped schools. It is said that Shanghai Remote Education Group has had a large amount of digital education content that will be shared to Shanghai citizens. As the digital schoolbag is largely based on iPad, parents concern that kids may play games instead of studying or being glued to an iPad may hurt kids’ eyes. Anyway, Ni Minjing with Shanghai’s education administration says that education digitization is unavoidable.
Schools in some districts of Shanghai are testing new teaching methods at classes taking advantage of the digital schoolbag project. Other efforts include software helping connecting schools and parents.
Shanghai’s education administration is working on a Digital Schoolbag project, going to launch some digital textbooks this year (in Chinese). Previously digital blackboard and PowerPoint Presentation were the only adopted digital means. Now schools in Shanghai are trying out a variety of digital products.
A system called “Adaptation” can analyse a kid’s homework and show more tailored to him or her. Digital student ID is also under test for better managing student data. Visits to museums or other social activities will be recorded through devices deployed at those locations. With the ID system, students can choose anyone of the PE exam centers in Shanghai to take a test.
A cloud-based class inventory will help kids who are living in suburbs and with poorer education resources to access quality classes offered by better equipped schools. It is said that Shanghai Remote Education Group has had a large amount of digital education content that will be shared to Shanghai citizens. As the digital schoolbag is largely based on iPad, parents concern that kids may play games instead of studying or being glued to an iPad may hurt kids’ eyes. Anyway, Ni Minjing with Shanghai’s education administration says that education digitization is unavoidable.
Schools in some districts of Shanghai are testing new teaching methods at classes taking advantage of the digital schoolbag project. Other efforts include software helping connecting schools and parents.
Translated by
zhizi
上海の学生に「デジタル・スクールバッグ」とデジタル教科書を導入予定
上海市教育委員会が「デジタル・スクールバッグ・プロジェクト」に取り組んでいる。そして、今年中にもいくつかのデジタル教科書が導入される予定だ(情報源:中国語)。これまでに採り入れられたデジタルツールは、デジタル黒板とパワーポイントだけだった。現在、上海の学校は様々なタイプのデジタルプロダクトを試みようとしている。
例えば、「Adaptation」と呼ばれるシステムは、学生の宿題を分析し、学生1人1人に相応しい宿題を示してくれる。
上海市教育委員会が「デジタル・スクールバッグ・プロジェクト」に取り組んでいる。そして、今年中にもいくつかのデジタル教科書が導入される予定だ(情報源:中国語)。これまでに採り入れられたデジタルツールは、デジタル黒板とパワーポイントだけだった。現在、上海の学校は様々なタイプのデジタルプロダクトを試みようとしている。
例えば、「Adaptation」と呼ばれるシステムは、学生の宿題を分析し、学生1人1人に相応しい宿題を示してくれる。
また、学生のデータをより良く管理するための電子学生証もテスト運営されている。博物館に行ったり、その他の活動に参加すれば、それらの場所に設置されているデバイスを通じて活動が記録されるようになっている。この電子学生証があれば、学生は上海市各区内にあるどの体力測定センターででも測定を受けることができる。
クラウドベースの授業は、設備のよい学校が提供するような質のよい授業を受けるための教育資源が乏しい郊外に住む学生を支援できるだろう。上海遠程教育集団には上海市民によって共有されるであろう多くのデジタル教育コンテンツがあると言われている。
クラウドベースの授業は、設備のよい学校が提供するような質のよい授業を受けるための教育資源が乏しい郊外に住む学生を支援できるだろう。上海遠程教育集団には上海市民によって共有されるであろう多くのデジタル教育コンテンツがあると言われている。
だが、この「デジタルスクールバッグ」は主にiPadを使用することになるので、父兄は子供が勉強もせずにゲームで遊んでしまうとか、iPadに目が釘付けになり子供の目に悪いのではないかと懸念している。それでも、上海市教育委員会のNi Minjing氏は、教育のデジタル化は避けられないと語る。
上海のいくつかの区では、学校がこのデジタルスクールプロジェクトを活用して、新しい教授法を授業に取り入れ試している。上記以外の取組みには、学校と父兄の交流を促進するソフトなどもある。
上海のいくつかの区では、学校がこのデジタルスクールプロジェクトを活用して、新しい教授法を授業に取り入れ試している。上記以外の取組みには、学校と父兄の交流を促進するソフトなどもある。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1533letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $34.5
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
zhizi
Senior