Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I've reviewed the details of the request and found that the best resolution i...

Original Texts
I've reviewed the details of the request and found that the best resolution is to ask the buyer to return the item to you for a full refund. Because the item was not as described, we're asking you to pay for the return postage.

I've placed the request on hold for 4 days to give you time to arrange the return postage with the buyer. Please note that if you don't resolve the issue by September 25, 2019 , we'll issue the buyer a full refund on your behalf without requiring the item to be returned.

There are several ways to provide return postage for your buyer. To learn more about your options, please visit the Return shipping options page.

I’m glad I’ve had the opportunity to clarify the situation.
Translated by marifh
ご要望の詳細を検討しましたところ、一番の解決方法は買い手の方に商品を返してもらい返金をする、ということだと思います。その理由は、商品が製品情報とは違っているからです。返送料金も買い手にお返しして頂きたいです。

このリクエストは四日間保留にしておきますので、その間に買い手の方と送料についてお決め下さい。もしも2019年9月25日までにこの件をご解決にならない場合には、当方があなたに代わって買い手に全額返金し、品物の返還は要求しません。

買い手に送料を支払う方法はいくつかあります。その方法についてもっとお知りになりたかったら、Return shipping options page(返送についてのオプションのページ)を参照して下さい。

この件に関しましてご解決の助けができましたことを喜んでおります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
702letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.795
Translation Time
29 minutes
Freelancer
marifh marifh
Starter
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
Contact