Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thanks for getting in touch - I’m sorry the Sweatshirt does not look like it ...

Original Texts
Thanks for getting in touch - I’m sorry the Sweatshirt does not look like it does on our website.

If you can send the incorrect item back to us within 28 days, we'll arrange a refund and drop you an email to let you know it's been done.

Please fill in the section on the back of your delivery note to say the item is incorrect and put the note in your parcel when you send it back.

Make sure you ask for proof of postage, as I can refund the postage costs for you. Simply complete the attached form and email back to us along with your proof of postage – or you could fax them to us on 0044 1442 840 278. Remember to include your name and order number on the form.
Translated by 14pon
ご連絡ありがとうございました。弊社ウェブでご覧になったものとは見た目が違うスウェットシャツが届いたとのこと、申し訳ございません。

間違った商品を28日以内にご返品いただけましたら、返金の手続きをし、それが出来次第メールでお知らせいたします。

配達票の裏に誤った商品とお書きいただき、返品の際に箱に一緒にお入れください。

返送料の領収書を忘れずにお受け取りください。返送料も返金できます。ここに添付のフォームに必要事項をご記入の上、返送料の領収書とともにメールでお送りいただくか、Fax でお送りください。お名前と注文番号を必ずフォームにご記入ください。

(訳注: delivery note の裏には incorrect item 複数の場合は incorrect items と書きます)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
664letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.94
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...