Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] How do you do? I am Ueda of KOKUYO. We set up a Facebook page of KOKUYO to ...

Original Texts
はじめまして。コクヨの上田と申します。
お客様との交流を深めるため、コクヨのフェイスブックページを開設しました。
我々は全世界のお客様に日本の商品を安全かつ迅速にお届けし、皆さんに喜んでいただける会社を目指しています。
日本の商品をお探しの際は、お気軽にお問合せ下さい。
もちろんお問合せは無料ですので、是非沢山のお問合せをお待ちしております。
yahooオークションや楽天、モバオク、もしくは日本のネットショップからの代理購入も受け付けております。
商品の大量注文、卸販売も行っております。
Translated by helena_mhamdan
Hello. I am Ueda from Koyuko.
We've opened a Facebook account to deepen our exchange with our customers.
We strive to become a company that provides a service to deliver Japanese goods safely and swiftly to customers all around the world, and so that the customers can become happy.
If you are looking for any product from Japan, please do ask us.
And of course any inquiry is free, we will be happy to provide any answer you may need.
We provide services for transactions from Yahoo Auction, Rakuten, Mobaoku, or if you need a proxy to buy any product from a Japanese internet shop.
We also take bulk orders as well as wholesale products.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
helena_mhamdan helena_mhamdan
Starter
I'm just a girl with a dream of being a successful Malay <-> Japanese <-> Eng...