[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your effort and time in collecting information for m...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , helena_mhamdan ) and was completed in 4 hours 26 minutes .

Requested by nakamura at 17 Apr 2013 at 23:16 12740 views
Time left: Finished

色々と調べてくれてありがとうございます。
TaylorMadeのグラフィックシャフトが入荷したら教えてください。
6X3は"not for resale"の刻印があるものが欲しいので、今回は諦めます。

ご連絡が遅くなり申し訳ございません。
せっかく値引きをしていただいて申し訳ございませんが、日本での相場が下落しているため、一旦注文を取り消します。交換分のヘッドのみご返送願います。
お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。

Thank you very much for your effort and time in collecting information for me.
Please let me know as soon as you have Taylor Made graphic shafts.
As I need 6x3 saying "not for sale", I just let it go this time.

I am sorry for the delayed response.
Dispite your offer of discount, it is regrettable to tell you that I should cancel my order because the prices are going down here. Please send just a head for replacement.(ヘッドは「交換用」また、一つとして書いています)

I apologize for any inconvenience this may cause you, but appreciate your understanding and assistance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime