Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Vitamins, the basic of the health, and mineral are apt to be short, though we...

Original Texts
健康の基本となるビタミン、ミネラルは普段から気をつけているつもりでも不足しがちです。
このサプリメントは、12種類のビタミンと10種類のミネラルに加え、2種類の果実酸を配合。全24種類を手軽に、バランスよく、効率的に補えます。量や種類だけでなく、組み合わせにもこだわった栄養機能食品。栄養バランスのとれた食生活をしっかりとサポート。1日6粒で約1日分のビタミンと1/3日分のミネラルを補うことができます。手軽に栄養補給をしたい方や仕事や家事に忙しい方におすすめのサプリメントです。
Translated by brother346
Vitamins, the basic of the health, and mineral are apt to be short, though we intend to be usually careful for them.
This supplement combines two kinds of fruit acid in addition to 12 kinds of vitamins and ten kinds of minerals. It can make up for all 24 kinds effectively in a good balance easily.
The food with nutrient function claims which was particular about not only quantity and the type but also the combination. It supports a nourishment balanced eating habit well.
We can supplement vitamins for approximately one day and the mineral for one-third day in six drops a day. It is a recommended supplement for one who want to receive nutritional support easily or be busy with work and housework.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
brother346 brother346
Starter