Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Je vous remercie pour votre paiement rapide. Votre colis est parti ce matin s...

This requests contains 316 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by nobu at 13 Apr 2013 at 23:23 2648 views
Time left: Finished

Je vous remercie pour votre paiement rapide. Votre colis est parti ce matin sous le numéro CC **********FR. Le coût a été finalement de 39 euros car avec les cadres il y a eu un supplément de poids. Ce n'est pas grave et je vous offre la différence. J'ai aussi ajouté un petit cadeau à votre intention. Cordialement.

amite
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2013 at 23:38
早速代金をお支払い頂き感謝いたします。商品は今朝追跡番号CC **********FRで発送されました。送料ですが、枠の重さで追加料金が掛かり、最終的に39ユーロとなりましたが、差額は小さいのでこちらで負担させていただきます。つまらないものですが、プレゼントも一緒に荷物に入れました。よろしくお願いします。 
★★★★★ 5.0/1
3_yumie7
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2013 at 23:35
迅速にお支払い頂き有難うございました。今朝あなたの荷物はCC **********FRという番号で発送されました。枠込みで重量増しとなったため、最終的に39ユーロとなりました。ですが差額は私が払いますので大丈夫です。あなたのために小さなプレゼントも入れました。

敬具

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime