Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Wow that is so expensive for the stitch gift. Then is there any stitch that y...
Original Texts
Wow that is so expensive for the stitch gift. Then is there any stitch that you can recommended to buy? Like any other small stitch product? Do you think at Japan they would have stitch jewelry box?
Thank You,
Thank You,
Translated by
sweetnaoken
わぉ、スティッチのギフトとしてはとても高いですね。では、もう少し小さめのスティッチ商品など、他に何かお勧めのスティッチはありますか?日本にはスティッチのジュエリーボックスはありますか?
よろしくお願いします。
よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.68
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
sweetnaoken
Starter