Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Your order has been sent separetely this time. I just checked the status and...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , leutene , tomoji ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by rain at 12 Apr 2013 at 20:26 7006 views
Time left: Finished

お客様の商品は今回別々に発送しました。
ドライバーは先程確認したところ、日本に戻ってきてしまいました。
本日、直ちに再度お客様へ発送する手配をさせていただきます。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
もしドライバーのキャンセルをご希望の場合は、その旨ご連絡下さい。
ドライバー分の代金を返金させていただきます。
ご連絡がない場合は、再度発送させていただきます。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 20:28
Your order has been sent separetely this time.
I just checked the status and the driver was returned to Japan.
I will immediately resend it to you today.
If you would like to cancel the driver, please let me know.
I will make refund for the driver.
If I don't hear from you, I will resend it.
leutene
Rating 55
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 20:40
This time, we shipped your parcels individually, however the driver returned to the sender when we confirmed.
We will resend the parcel today.
We are sorry for the inconveniences.
If you would like to cancel the driver, please let us know and we will refund the payment for the driver.
If we won't receive your reply, we send the parcel again.
★★★★☆ 4.0/1
tomoji
Rating 57
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 20:49
I sent your commodities out separately this time.
When I confirmed the driver a short while ago, he has come back to Japan.
Today, I will make an arrangement to send out again immediately.
Sorry for the inconvenience.
If you hope to cancel the driver, please tell us.
We'll refund the price of the driver.
If there is no contact, we'll send it off.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime