Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for purchasing our product(s). It was a nice surprise t...

This requests contains 201 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , cherrycoke0328 , englishbaking ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by rockey at 10 Jan 2011 at 00:24 1193 views
Time left: Finished

今回は、私から商品を購入してくれて、本当にありがとう。

遠いロシアから注文をいただけたことに感動しました。

CASIOの最新のカタログ(ごめん日本語です)も同梱しました。

時計に限らず気になる商品があれば、
URLや商品名、型番などご連絡ください。

きっとお役に立てると思います。

また、私の子供たちが好きな日本のお菓子を同梱しました。
家族や友人と楽しんでもらえるとうれしいです。

あなたの日本の友人(Name)より

Thank you very much for buying the product from me this time.

I was moved as you bought it from far, Russia.

I sent you the lataest catalog of CASIO (sorry for its Japanese explanation) as well.

If you have some interest in products other than watches, please let me know their pages (URLs), names, and model numbers.

I believe I can be your help.

Then, I also sent you the Japanese snacks which my children love.
I am happy if you anjoy them with your family and your firends.

From your friend in Japan, (name)

Client

Additional info

親しみを感じるトーンでお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime