Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] "I presume that business customs of Japanese real estate companies differs fr...
Original Texts
(日本の不動産会社の商習慣と、台湾での習慣の差異があるものと推測します。また、この手付金や権利取引を法的に守るための契約書の作成については日本では弁護士が介入し、弁護士同席の上で相手側に押印させるというやりかたもおそらく違いがあるものと思います。この違いにどう対処されるかがポイントかと思います)
Translated by
mydogkuro11
"I presume that business customs of Japanese real estate companies differs from customs in Taiwan. Moreover, as concern a draft of contract to legally guarantee this bargain deposit and right transaction, we make the other side to put their signatures in intervene and presence of lawyers. But it seems to differ from Taiwanese style. I think the point is how you cope with this difference."
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- about 19 hours
Freelancer
mydogkuro11
Starter
翻訳歴3年