Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Because we prepare an animated image to understand what kind of activity it i...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , brother346 , helena_mhamdan ) and was completed in 2 hours 29 minutes .

Requested by ochazuke at 08 Apr 2013 at 18:40 1702 views
Time left: Finished



どのような作業かわかるように動画を用意していますのでご興味のある方は
ご連絡いただければ事前にお見せすることも可能です。

ご検討よろしくお願い致します。

「WEB上にてデータ入力作業してくれる方募集!未経験可」

どこにお住まいでもかまいません。

商品登録・データ入力依頼
ネットオークションでの出品及びその他業務
メール送信作業(在宅)
名刺データ入力の「レゴエントリー」 : ご自宅で、好きな時間に好きなだけお仕事をしていただけます
カラーミーショップの商品登録

We have prepared a video that will explain the operations, so those interested may ask for the video beforehand.

Thank you for your consideration.

[Taking recruits for workers responsible of data entry on the internet! No experience needed]

It doesn't matter where you live.

Request for data entry and product registration
For internet auction display as well as other duties.
Work through mail (From home)
Business card data entry [Lego Entry]: Work as much (or as little) from your home, whenever you want.
Color Me Shop's product registration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime